# География

При размышлениях о немецкой литературе на ум, безусловно, приходят имена серьезных авторов, тех, кого принято называть high-brow (чего только стоит одна философская традиция), да и много лет продолжающееся осмысление наследия нацизма не добавляет произведениям легкости. Однако немецким авторам (и в особенности поэтам) не чужд дух авантюризма и экспериментаторства — подчас настолько сильный, что другим культурам воспринять такие тексты оказывается непросто.
0
9
1
92698
Новый лонгрид проекта «География» посвящен современной итальянской литературе. Речь в нем идет как о хорошо известных русскому читателю авторах: таких как Умберто Эко или Элена Ферранте, так и о совсем незнакомых. В этом лонгриде впервые появились разделы о комиксах и детской литературе. Мы надеемся, что этот выпуск поможет читателям с новой стороны взглянуть на современную литературу Италии.
0
2
0
115477
26 сентября в кафе «Кофе пью» на Чистопрудном бульваре, 9 (Москва) пройдет презентация очередного выпуска проекта «География» — в этот раз совмещенная с кулинарным мастер-классом.
0
0
0
28178
Продолжение рассказа живого классика латышской прозы Гунтиса Берелиса «Минотавромахия» в переводе рижского литератора Андрея Левкина — на «Прочтении».
0
0
0
7506
Латышский выпуск «Географии» продолжает обрастать препринтами, вводящими в литературный контекст балтийской страны. На днях мы опубликовали рассказ молодого прозаика Яниса Йоневса, теперь же даем место автору старшего поколения. «Минотавромахия» Гунтиса Берелиса подготовлена и переведена Андреем Левкиным.
0
0
0
9606
Готовя наш лонгрид об индийской литературе, мы столкнулись с тем, что современная поэзия этой огромной страны у нас почти неизвестна. Сегодня мы публикуем первую на русском языке подборку стихов Гутамы Сиддартана в переводе Андрея Сен-Сенькова с английского подстрочника.
0
0
0
8802
Еще одна публикация в преддверии готовящегося нами выпуска «Географии» — подборка стихов латышской поэтессы Дайны Сирмы (Daina Sirmā). Она преподает литературу в Валмиерской Государственной гимназии. Первый сборник стихов «Гололед» выпустила в 2012 году, будучи уже в зрелом возрасте, и сразу получила Литературный приз года в номинации «Лучший дебют». Затем последовали книги стихов «Внутренний дворик» (2014) и «Души дома» (2017). Публикуем избранные стихи из всех трех сборников в переводе Ольги Петерсон.
0
0
0
9014
Вчера мы опубликовали материал в память о венгерском поэте Яноше Тереи. Сегодня на «Прочтении» — продолжение отрывка из «Мертвецов долины Кали» в переводе Оксаны Якименко.
0
0
0
8430
Этим летом не стало венгерского поэта и драматурга Яноша Тереи. Незадолго до смерти он прислал куратору нашей венгерской «Географии» Оксане Якименко главу из своего нового романа «Мертвецы долины Кали». Сегодня в память о нем мы публикуем некролог переводчика и первую часть этой главы.
0
0
0
16846
Один из ближайших выпусков нашего проекта «География» мы хотим посвятить еще одной прибалтийской республике — Латвии, что составит естественное продолжение лонгрида о Литве. Как первую ласточку этого проекта, мы публикуем несколько поэм из книги классика латышской поэзии Александра Чака.
0
0
0
18778
«Летние чтения» и Фестиваль гуманитариев Kultorial, спектакли об Ахматовой и Гумилеве, а также презентация нового выпуска проекта «География» от «Прочтения» — в ближайшие дни вам точно не придется изнывать от безделья. Подробнее — в нашем новом дайджесте на вторую половину июня.
0
0
0
7186
21 июня в 19.00 в новом петербургском книжном магазине «Во весь голос» (ул. Маяковского, 19) «Прочтение» проведет презентацию очередного выпуска проекта «География».
0
0
0
5498
В журнале «Прочтение» недавно появился новый раздел​ «География». Он посвящен лонгридам о современной словесности разных стран и сопровождающим их материалам. Нас также интересует восприятие русской литературы за рубежом — и сегодня, в продолжение «венгерского» выпуска, мы публикуем переведенную рецензию на роман Мариам Петросян «Дом, в котором» слависта и литературного критика Миклоша М. Надя.
0
0
0
7322
Продолжаем предварять выход венгерской «Географии» материалами по теме. Геза Морчани — издатель, переводчик, драматург и один из самых активных пропагандистов венгерской литературы в России в конце ХХ в. Хунгарист Оксана Якименко узнала у него, чем венгерская литература уступает русской, об успехах издания венгров за рубежом и о тех авторах, которых необходимо переводить сейчас.
0
0
0
8822
В преддверии выхода очередного выпуска проекта «География» — на этот раз, посвященного Венгрии, мы решили опросить критиков, которые не специализирутся на венгерской словесности, но внимательно следят за ней. Ответы Дмитрия Бавильского, Кирилла Кобрина и Ольги Балла на вопросы о том, чем вызван их интерес к венгерской литературе, чем она выделяется на фоне остальных и имеет ли какие-то общие черты с русской — в материале «Прочтения».
0
0
0
13542
В субботу, 8 сентября, в пространстве «Цифербург» на Фонтанке пройдет мини-фестиваль «Венгерская литература в 3-х актах», в рамках которого состоится презентация второго выпуска нашего проекта «География», посвященного современной словесности Венгрии.
0
0
0
3930
Наш журнал расскажет о новом проекте 18-го июня в Открытой Гостиной библиотеки им. Лермонтова.
0
0
0
6618
  • Предыдущая страница
  • Следующая страница