Дмитрий Захаров:

Социально-психологический триллер «Комитет охраны мостов» — роман Дмитрия Захарова, появившийся в самое неожиданное для этого время, — рассказывает историю одного политического преследования и вызванных им общественных страхов, граничащих с мистическим ужасом. На группу студентов Красноярского университета заведено дело по статье о терроризме за попытку взорвать мост через Енисей в игре Minecraft — таков сюжет книги, а «ее герои — подсудимые и их родители, столкнувшиеся с бесправием, с насилием, со сковывающим кошмаром». «Роман-мемориал», «капсула времени», по определению писателя Алексея Поляринова, «Комитет охраны мостов» отражает актуальный социальный контекст и журналистские интересы самого Дмитрия Захарова. Филолог и исследователь женского письма Мария Нестеренко поговорила с писателем о результатах и общественной значимости его творческого эксперимента, «зарифмованности» книги с произведениями Ильфа и Петрова и другими текстами российских авторов и о Сибири — окутанной холодом и первобытным величием.

 

— Всем, кто живет в России или следит за ситуацией здесь издалека и читал «Комитет охраны мостов» в общем-то понятно, что описанные в книге события начались не вчера и даже не год назад. Когда ты познакомился, скажем так, с этой фактурой? 

— С этой фактурой я познакомился довольно давно. В 2010 или 2011 году, когда я писал для журнала «Коммерсантъ-Власть», уже наблюдались робкие попытки повернуть нарождающееся «экстремистское» законодательство против людей, так или иначе неугодных в регионах. Особо ретивые следователи тогда только пытались понять, можно ли из этого получить какой-то прибыток, или, наоборот, вся эта история обернется головной болью.

Конечно, некоторой точкой отсчета стали дела, превратившиеся в резонансные: дело «Сети»* и дело «Нового величия»** и многие другие. В моем родном Красноярском крае это было так называемое Канское дело — о подростках из города Канск, которых обвинили в терроризме (то самое дело, где фигурирует игра Minecraft). Для меня это предельный концентрат безумия. Я разговаривал с некоторыми красноярцами по поводу этой истории и понял, что они о ней даже не в курсе. Становилось ясно, что мы видим только несколько фрагментов из, очевидно, десятков, возможно, сотен. Я стал учиться наблюдать за подобными историями. 

И за все время наблюдений я пробовал поставить себя на место всех участников этой драмы: как бы я воспринимал ситуацию, что бы я делал, как бы я на это смотрел, будь я следователем, родителем, обвиняемым, журналистом, который пишет об этом. И нужно понимать, что при всей той репрессивной практике, которая находит отражение в столичных медиа, в регионе для журналиста опасность уже совсем другого уровня. Если дело происходит в условном Ангарске, то мы, скорее всего, ничего и ни о чем не узнаем. И сильные будут действовать без оглядки на то, что можно и что нельзя. Это иной градус беспомощности для участников подобной истории.

— За десять-двенадцать лет жизнь в России очень изменилась, понятно, в какую сторону. Поэтому выход такой книги, как «Комитет охраны мостов» уже сам по себе кажется каким-то невозможным событием. Была ли какая-то цензура со стороны издательства?

— Мир, конечно, изменился, но история с «Комитетом» и до февраля 2022 года была не самой простой — по разным причинам. Книга, что греха таить, посвящена довольно мрачным обстоятельствам. Ее герои — подсудимые и их родители, столкнувшиеся с бесправием, с насилием, со сковывающим кошмаром. 

С другой стороны, после февраля стало очевидно, что люди находятся в такой концентрации стресса, ужаса и тревоги, что непонятно, насколько им захочется погрузиться в нечто подобное еще раз. Причем не в сказочный мрак, как, не знаю, у Лавкрафта, где есть некоторый момент отстранения. И когда начались военные действия, я некоторое время очень серьезно размышлял, нужна ли эта книжка — «Комитет» — теперь. Нужно ли вообще об этом говорить, когда на повестке дня совсем другая история. Прошло несколько месяцев, и я для себя понял, что да, нужно, что все изменилось, а это — нет. Это по-прежнему актуальный разговор. К огромному сожалению. 

 
Если честно, я мечтаю, чтобы то, о чем написано в моих романах, стало казаться какой-то дичью и бессмысленностью. Чтобы читатель кривился с недоверием. Но пока меня всё спрашивают, почему текст так пугающе подражает реальности. Или она ему.

Что касается цензуры... Мне кажется, что — по крайней мере пока — страшна не столько цензура, сколько самоцензура. Я наблюдал развитие истории с самоцензурой на примере журналистского цеха. То, к чему пришло журналистское сообщество, случилось не только и не столько по причине того, что откуда-нибудь из Кремля звонили и говорили: «Немедленно снимите материал про Васю Иванова!» Этого, как правило, не происходило — или происходило в очень редких случаях, — однако страх, заставляющий не рассказывать про Васю Иванова «на всякий случай», — он появился и креп изо дня в день. То, как самоцензура съедает все больше информационного пространства, можно было наблюдать в прямом эфире. Но это история не отдельно про трусливых журналистов, или про могущественных медиаменеджеров, которые и цех источников информации победили в смертельной схватке, или про безразличное общество. Это про все вкупе.

 
«Комитет охраны мостов» для меня был и экспериментом, и прибором, который покажет, до какой степени издательскую систему съела самоцензура или настоящая цензура.

Потому что, слава богу, ничего противоречащего законодательству Российской Федерации у меня в книге не содержится. Но вот есть ли уже в крови испуг «не дразнить гусей», можно было проверить только эмпирическим путем. И в этом смысле мы наблюдаем результат этой самой проверки — книжка есть. 
Мне, к счастью, не было дано никаких указаний от издательства: дескать, немедленно уберите то-то, переделайте то-то. И вот если у нас и есть условная «позитивная новость», то это тот факт, что пока самоцензура нас не проглотила. Что дает некоторую надежду. 

— «Комитет охраны мостов» притворяется почти документальным романом, но есть там и разные интертекстуальные штуки: от цитаты Гумилева на обложке до различных отсылок в самом тексте, в том числе и к «Золотому теленку». Ты как-то сказал, что изначально пласт Ильфа и Петрова был более весомым, но потом ты многое убрал. Еще меня поразили твои слова, что «Золотой теленок» на самом деле очень страшный роман. 

— Не то чтобы это входило в изначальный замысел, но в какой-то момент я вдруг понял, что «Комитет» рифмуется с «Золотым теленком». В связи с этим я еще раз перечитал роман Ильфа и Петрова и пришел в некоторый ужас от того, насколько там много умолчаний и каких-то шуток на довольно несмешную тему. Это как фильм про гардемаринов, где на первом плане сплошные приключения и романтика, а на втором — безумный заговор, якобы планировавшийся против императрицы: кого-то пытает Тайная канцелярия, кругом облавы и репрессии против известных семей. И «Золотой теленок» — такого же типа история: вычистили этого, вычистили того.

Есть там один диалог: «Кто же мог знать, что будет революция. Люди устраивались как могли, кто имел аптеку, а кто даже фабрику. Я лично не вижу в этом ничего плохого. Кто мог знать? — Надо было знать, — холодно сказал Корейко». Это — шутка, ведь вторую фразу произносит подпольный миллионер, который не знает жалости, как и Остап (ни к женщинам, ни к детям), но дело-то в том, что именно эту идеологическую норму транслирует эпоха. И авторы хотят пошутить, а выходит не только смешно, но и пугающе.

Всего этого страшного пласта про репрессии как бы нет, он скрыт под смешным. А ведь там мир, в котором только что закончилась гражданская война, где все как на вулкане. Люди вернутся, «бросятся искать свои мебеля», как говорится в «Двенадцати стульях». А почему же они вернутся? За чем же они бросятся? Но это сегодня в основном остается где-то за кадром. Мы воспринимаем эту историю как авантюрный роман. Поэтому и не говорим о страшном — или говорим с помощью умолчаний.

В какой-то момент я обнаружил, что в мой текст перекочевало множество цитат. Что романы до определенной степени зарифмованы. В результате я постарался отказаться от части параллелей, убрал и некоторые цитаты, чтобы не заводить читателя в дополнительный лабиринт этих самых, думаю, все же излишних рифм.

— А как ты придумал культ Зимнего прокурора? 

Дело в том, что тема моего университетского диплома была «Новые религиозные движения в постсоветской России».

В юности я занимался изучением нескольких сообществ: забавной уральской секты бажовцев, сетевыми культами исламского толка, ну и, конечно, не мог пройти мимо важного для Красноярского края объединения виссарионовцев. 

Виссарионовцы — очень большая группа людей, несколько тысяч, классическое апокалиптическое движение: они ушли в леса Курагинского района Красноярского края и ждут конца света. Их лидер, по имени которого названо это сообщество, Виссарион, человек крайне интересный — бывший милиционер, который осознал себя новым воплощением Христа. Но было бы очень неправильно свести историю о нем и его последователях к некоторой ухмылке. На самом деле Виссарион совсем не глупый и очень сложный персонаж, его нельзя назвать типичным трикстером. 

Мне всегда было интересно, как воспринимают ситуацию и что о ней думают те, кто находится внутри движения. К Виссариону приезжало большое количество людей не из Красноярского края — из столиц, из разных других мест. У меня была однокурсница, которая пришла из его общины, есть знакомый, который там долгое время жил. В общем, сами по себе религиозные движения были для меня и близким, и очень интересным мотивом.

Ко всему прочему, люди, объединенные общим, или как им кажется общим горем... Мне всегда хотелось понять, что они чувствуют, что они думают, почему они выбирают такую линию поведения, а не другую. Стать на их место, конечно, невозможно, не пережив этот опыт. Впрочем, писатель не всегда переживает смерть, чтобы ее описать, не всегда женщина становится мужчиной или наоборот, но, тем не менее, определенное перевоплощение происходит.

И мне хотелось, чтобы читатели «Комитета» тоже хотя бы отчасти побывали в шкуре отчаянных людей, горю которых нет человеческого объяснения, и потому они изобретают другое. 

В общем, это довольно близкая на самом деле каждому из нас ситуация, о которой мы стараемся не думать. Но я в этом смысле не обещаю легкое и приятное чтение.

 

— Интересно, что ты не в первый раз говоришь об обещании приятного чтения — как будто любое чтение должно быть приятным. 

— Если бы мы разговаривали год назад, я бы не стал об этом упоминать. Теперь я понимаю огромную потребность человека в том, чтобы как-то переключаться, уйти из мира новостей. Я это вижу и по себе. И, конечно, понимаю, что предлагаю людям нечто другое, все-таки погружаю их в ужас. Мне при этом кажется, что от подобного разговора уходить нельзя. Все равно нужно проделывать эту работу, в том числе над собой.

 
Травма все равно останется, даже если мы от нее уйдем — или, как нам кажется, уйдем. Я не социолог и не антрополог (и тем более не психотерапевт) и не претендую на эту роль, но думаю, что если бы мы внимательнее относились к общественным травмам прошлого, то, может быть, не получали бы все время новое, еще более сильное ранение.

— Не могу не спросить про Сибирь. Я готовилась к нашей встрече странным образом и перечитала «Из Сибири» Чехова...

— Ну вот он хотя и как человек со стороны, но смотрел на Сибирь с некоторым неприятным удивлением. Обидел томичей в своих заметках, и они Антону Павловичу, кстати, отомстили. Поставили памятник «Чехов глазами пьяного мужика». Он дан с перспективы снизу, поэтому у него огромные ноги и маленькая голова. Это очень ироничный, очень смешной, очень милый памятник, но сделанный не без некоторой желчности.

— Я нашла у Чехова очень поэтичную цитату: «Сила и очарование тайги не в деревьях-гигантах и не в гробовой тишине, а в том, что разве одни только птицы перелетные знают, где она кончается» — и задумалась, что в принципе Сибирь в русской литературе присутствует практически в качестве потустороннего пространства, пространства смерти: холод, ночь, мрак. 

— А еще это туземная территория. Там живут какие-то удивительные племена. У них единение с природой. Мужественные аборигены, ежедневно вступающие в схватку со стихией. А вокруг такая красота! Величие, сила вот эта!

— Так вот твоя литературная Сибирь, она какая?

— Интересный вопрос. Моя литературная Сибирь, наверное, разная, но самым сильным «литературно-сибирским» впечатлением на всю жизнь для меня стал, конечно, роман Виктора Петровича Астафьева «Прокляты и убиты». 

Когда я учился в университете, Виктор Петрович тогда еще был жив, а я, как это бывает с очень молодыми людьми, уже думал о себе, что являюсь писателем покрупнее Достоевского. Особенно с тех пор, как меня приняли в Союз писателей. Виктор Петрович представлялся мне тогда чудаковатым стариком, который учит каким-то глупостям. И я вместе с друзьями — такими же самоназначенными литературными гениями — относился к нему довольно иронично. Я бы хотел сказать, что с доброй иронией, но так происходило не всегда.

«Проклятых» я прочитал уже после смерти Виктора Петровича, и этот роман произвел на меня сильнейшее впечатление. Нам преподавали в школе какие-то рассказы, «Царь-рыбу», и это как раз не сильно выламывалось из общего представления о том, что такое Сибирь и что такое литература о Сибири. Здесь же был совершенно другой текст, совершенно другого уровня, напора, ярости, искренности, ужаса, заставляющий иначе взглянуть и на историю страны, и на место человека в ней. Для меня это важнейшее произведение. Наверное, было бы наглостью сказать, что я в некотором смысле ему наследую. Но как минимум все время держу его в голове.

Было бы неверно умолчать и о том, что я семинарист Андрея Лазарчука. Гуманистический пафос ранних произведений Андрея Геннадьевича — штука, которая на меня серьезно повлияла. Мы сейчас во многом расходимся во взглядах, но не признать, что без его текстов я был бы другим автором — странно. 

При этом «Комитет охраны мостов», помимо прочего, напрямую и обращается к текстам Лазарчука, и оппонирует им. Название романа ведь восходит в том числе к повести «Мост Ватерлоо». Это антивоенная повесть о бесконечно длящемся конфликте. О том, как на фронт приезжает журналист, который должен снять фильм о гениальном изобретении и о победоносном продвижении армии, но оказывается в совсем других обстоятельствах.

А вынесенный на обложку слоган «Посмотри в глаза чудовищ» — это не только цитата из Гумилева, это еще и название книги Лазарчука и Успенского «Посмотри в глаза чудовищ». Это тоже сознательное обращение, можно сказать, некоторое указание на то, что авторы заглядывали не совсем в те глаза.

 

* Организация признана террористической в РФ.

** Организация признана экстремистской в РФ.

 

 

 
Дата публикации:
Категория: Ремарки
Теги: Издательство АСТРедакция Елены ШубинойМария НестеренкоДмитрий ЗахаровКомитет охраны мостов
Подборки:
0
0
12658
Закрытый клуб «Прочтения»
Комментарии доступны только авторизованным пользователям,
войдите или зарегистрируйтесь
Постепенно, текст о встрече с родиной разросся до повествования о судьбах нескольких женщин, которые кочевали с места на место по всей стране в поисках тихого пристанища, и приобрел черты сходства чуть ли не с Гомеровской «Одиссеей». «Залив Терпения» продолжает совместную серию издательств «Есть смысл» и Поляндрии NoAge, в которой молодые авторы осмысляют актуальную российскую действительность. В случае Нырковой — прошлое, которое так и не закончилось.
Если верить рассказам Бергера, не так страшен черт, как его окруживший люд. Рядом с агрессивными властолюбцами представители нечистой силы выглядят невинными ребятами, пусть и с хулиганскими замашками. Потусторонних созданий люди воспринимают как само собой разумеющееся явление. Кто-то помогает им устроиться в быту, кто-то использует в корыстных целях. В этом видится некое утешение: несмотря на сверхспособности, даже волшебные существа теряются в трудных условиях исторических перемен — что уж говорить о нас самих?
«Одиночка» — дебютный роман Маргариты Ронжиной. По названию и аннотации есть искушение отнести этот роман к разряду сугубо женских, но на самом деле он преодолевает специфически гендерное восприятие. Прослеживая путь двадцатипятилетней Саши, читатель обретает надежду и веру в собственные силы. Главный редактор издательства «Альпина. Проза» Татьяна Соловьева поговорила с Маргаритой Ронжиной об авторской интонации, прототипах и сложных темах в литературе.
Действие романа разворачивается в городах Сибири: в Красноярске, Томске и Новосибирске. Группа студентов Красноярского университета попадает под суд по статье о терроризме за то, что они якобы пытались взорвать мост в игре Minecraft.