Категория: Ремарки
Книжные блогеры «Телеграма» и «Инстаграма» второй год подряд читают длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна», обсуждают каждую книгу и выбирают победителя по своей версии. В этот раз речь пойдет о романе канадского писателя Майкла Ондатже «Военный свет», с которым в 2018 году автор попал в лонг-лист международного «Букера», а в 2019-м — получил медаль Эндрю Карнеги за лучшее художественное произведение года.
- Майкл Ондатже. Военный свет / пер. с англ. В. Голышева, О. Качановой. — М.: Эксмо, 2019. — 288 с.
Номинирован начальницей отдела современной зарубежной прозы издательства «Эксмо» Юлией Раутборт.
Слово эксперта-номинатора:
«Военный свет» — книга, отлично написанная Майклом Ондатже и замечательно переведенная Виктором Голышевым и Олесей Качановой.
Почему этот роман значим для литературного процесса?
Прежде всего потому, что Ондатже говорит об очень важной для любого человека проблеме — о том, как события, реконструированные в нашем сознании и прошедшие сквозь призму нашего восприятия, выглядят спустя многие годы. Каково соотношение правды и вымысла? Насколько то, что мы помним, приближается к тому, что было на самом деле? Конечно, Ондатже не первый заговорил об этом. Из сравнительно недавних книг вспомним хотя бы «Предчувствие конца» Барнса — роман, где у героев тоже особенные отношения со временем.
Но любопытно то, каким образом, какими художественными средствами Ондатже решает эту проблему. «Военный свет» — микс исторического романа, романа взросления и отчасти — приключенческого романа. Прежде всего любопытны характеры главных героев — Натаниела и Рэчел. И в особенности Натаниела, который пытается реконструировать события, произошедшие с ним и его сестрой в самом начале Второй мировой. Ондатже не зря выбирает такие декорации — великую, страшную войну, которая буквально перевернула судьбы множества людей. На фоне глобальной катастрофы жизнь отдельного человека может показаться незначительной. Но нет — судьбу именно такого человека нам и важно по крупицам восстановить. Мотив, разумеется, не новый, но тем сложнее было реализовать его небанально, с чем Ондатже с блеском справился. И в первую очередь благодаря миксу жанров и нетривиальности героев — не только Натаниела и Рэчел, но и Мотылька и прочих странных людей, с которыми они вынуждены общаться.
Темпоритм романа — то, на что следует обратить особое внимание. Повествование словно подстраивается под работу механизма фрагментарной человеческой памяти. Ведь редко когда события проходят перед нашим внутренним взглядом как кинолента — чаще это отрывки, куски, которые выглядят как части детской трубы-калейдоскопа, И от того, как мы ее встряхнем, зависит, как сложится картинка. Вот и Ондатже показывает нам воспоминания Натаниела фрагментарно, словно они — блестящие стеклышки из детской игрушки.
Виктор Голышев и Олеся Качанова подобрали те самые слова и нащупали тот самый ритм, которые наиболее верно и полно передают замысел автора. Вне сомнения, это блестящая переводческая работа.
войдите или зарегистрируйтесь