И все же, так как это два совершенно разных формата существования и подачи информации, первое, что их отличает — это набор технических требований. Хотя верстка электронных и бумажных изданий осуществляется одним пакетом программ, использовать их приходится по-разному. Электронные форматы требуют от верстальщика понимания базовых основ программирования, тогда как при верстке печатных изданий надо разбираться в физических параметрах книг, особенностях печати и поведения красок на бумаге. Электронная верстка с одной стороны предлагает дизайнеру больше возможностей для реализации креативных задумок, но в то же время есть множество ограничений. Сейчас все существующие форматы электронных книг, к сожалению, плохо взаимодействуют с иллюстративным контентом и совершенно не дружат с полностью иллюстрированными детскими книгами, в которых текст зачастую расположен прямо на картинке. Лучше всего в электронном формате существуют текстовые книги: зачастую верстальщику достаточно сверстать книгу для печати, затем автоматически вывести файл в нужном расширении. При этом нельзя сказать, что верстка электронных изданий гиблое направление. Многие современные журналы ушли из печати на свои виртуальные платформы, и там верстальщики и программисты создают удивительно интересные и впечатляющие макеты с кликабельными блоками, всплывающими графическими элементами, анимированными иллюстрациями в статьях, звуковыми эффектами... Такие платформы есть у иностранных журналов Edge, SFX, ImagineFX, Total Film, музея Ван Гога в Амстердаме. Зачастую это издания, посвященные фильмам, искусству и компьютерным играм — в этих сферах сам контент предлагает решения для верстки.
Верстка в принципе — помимо оформительства — это вообще профессия, связанная с внимательностью. Безусловно, первое, что следует проконтролировать — это формат, целевую аудиторию (от которой зависит шрифтовые оформление книги), количество иллюстраций, количество страниц, тип бумаги (от которой зависит допустимое количество краски на листе), а также дополнительные параметры (например, входят ли форзац и нахзац в блок макета, есть ли реклама к конце книги и т. д.). Чем внимательнее вы отнесетесь к работе на самом первом этапе, тем меньше ошибок будет допущено в будущем. На втором месте, думаю, можно поставить внесение правок от редактора и корректора. Здесь придется немного вникнуть в текст, последить за тем, что делаешь, и проверить себя несколько раз.
Самое сложное, но и самое интересное для меня — это работа с новыми форматами и техническими параметрами. Одновременно трудно и жутко интересно разбираться с тем, как что-то технически осуществляется и как правильно подготовить такой проект для реализации. Пока еще у меня ни разу не было желания все бросить и пойти работать в другую сферу. Я стараюсь использовать все свои навыки в разных областях, чтобы не давать голове думать только в одном направлении, и работа в издательстве, где каждый день новые задачи, испытания и вызовы, очень мне в этом помогает.
Как и в любой профессии, в моей есть конкуренция, капризные клиенты, вечное балансирование между рутинными задачами и невероятно увлекательными проектами. Невозможно один раз выучиться на верстальщика и дизайнера, это постоянно развивающаяся сфера. Приходится постоянно учиться, следить за тенденциями, искать новые материалы, смотреть примеры конкурентов и иностранных товарищей, которые традиционно на передовой.
войдите или зарегистрируйтесь