Сын маминой подруги

  • Вив Гроскоп. Саморазвитие по Толстому / пер. с англ. Д. Шабельникова. — М.: Individuum, 2019. — 248 с.

Это что же, какая-то британка будет нас учить, как понимать русскую литературу?

Она не просто иностранка, но еще и комик??

То есть нам пытаются продать какой-то КВН на тему великой русской классики???

Супер! Однозначно берем.

Вив Гроскоп — журналистка и писательница, которая попала на отделение славистики в университете, потому что искала себя. Ее с детства интересовала собственная фамилия, и, ткнув пальцем в небо, она решила, что ее предки могли быть русскими. О том, что это заблуждение, Гроскоп, конечно же, в какой-то момент узнала и погрузилась в очередной личностный кризис. Сначала страдала от полной неизвестности относительно своего прошлого, а потом — от синдрома самозванца, попытавшись примерить на себя чужую личину.

К счастью, теперь у Вив Гроскоп все хорошо, и о тесном знакомстве с русской литературой и русским языком она не жалеет. Ведь они помогли ей решить столько проблем! Пережить неразделенную любовь, смотреть в лицо невзгодам и переживать смерть друзей, сохранить оптимизм перед лицом отчаяния и выучить наконец стихотворение Ахматовой.

Гроскоп рассказывает о частных ситуациях своей жизни, связывает их с хрестоматийными текстами и универсализирует. Кроме того, таким образом она создает и сюжет книги: вместо размеренного преподнесения материала в соответствии с хронологией развития литературы автор ставит во главу угла себя и свою жизнь. Поэтому условная фабула получается такой четкой: написать подобие собственного дневника проще, чем филологическую монографию.

Это пристальное внимание к собственному «я» оказывается очень удачной находкой. Многим нашим соотечественникам, закормленным уроками классики в школе, не приходит в голову, что через эти тексты можно разобраться с самим собой. Что вообще любая книга — это ключ в первую очередь к себе. Гроскоп не боится делать «Войну и мир» или «Преступление и наказание» инструментом самопознания и вообще вставать с авторами чуть ли не на одну ступеньку. Она называет Толстого «бородатой Опрой Уинфри», а «Доктора Живаго» сравнивает с «Аббатством Даунтон»!

Не менее энергично она десакрализирует и процесс изучения русского языка, который, как оказывается, полон странных методик и неожиданных шагов.

На своем первом занятии по русскому языку я посмотрела видео, на котором попугай выкрикивал похожие на скороговорки фразы вроде «приятно познакомиться!». Эти слова было нелегко воспроизвести сами по себе, а в произношении попугая и подавно ничего нельзя было разобрать. Такая методика преподавания меня смутила. Я хотела учиться разговаривать как русская, а не как попугай. Это как начинать обучение английскому с «попка дурак». Я до сих пор еле сдерживаюсь, когда произношу по-русски фразу «приятно познакомиться»: мне хочется пронзительно свистнуть, пощелкать клювом и растопырить перья, чтобы показать, как хорошо у меня получается.

Несмотря на огромное количество качественных шуток, Вив Гроскоп умеет быть предельно серьезной и говорить не закрученными до отсутствия смысла фразами, а пересказывать важные мысли разговорным языком. В этом, кстати, отдельный плюс книги — как сказала сама автор на презентации в Москве, когда она читала «Саморазвитие по Толстому» на русском, ей казалось, что это действительно ее голос — столь удачным оказался перевод Дмитрия Шабельникова.

Но разве мы все на самом деле не такие? Если вдруг возникает удобное решение, мы используем его. Мы хватаемся за стечение обстоятельств как за спасение, чтобы избежать необходимости самостоятельно принимать решения и менять свою жизнь. Пастернак не осуждает нас за это. Он считает это человеческим свойством. Как справиться с жизнью? Просто доверьтесь ей, даже если вы будете плохо выглядеть в чьих-то глазах. Пастернак как бы говорит нам: «В чем разница между судьбой и удобным стечением обстоятельств?» Она невелика. И многие из нас выбирают путь наименьшего сопротивления. И только потом, оглядываясь назад, мы говорим себе: «Ага! Так и должно было случиться. Это судьба!» На самом-то деле все так сложилось из-за нашей нравственной слабости и лени. Нет, Пастернак не пытается нас за это судить. Он просто говорит нам правду.

Впрочем, если уж говорить правду, то, конечно, стоит занудно отметить, что в книге остались некоторые несостыковки и даже фактические ошибки. Ей не хватает мало-мальской научной редактуры: где-то элементарно отсутствуют ссылки, ну и хотелось бы иметь и список литературы в самом конце.

Выход «Саморазвития по Толстому» (в оригинале «Anna Karenina Fix») на русском был не таким уж простым: Гроскоп рассказала, что найти издателя удалось далеко не с первой попытки, в основном из-за особого отношения к русской классике. Но издание этой книги важно не только потому, что это взгляд со стороны, но и потому, что она может помочь нашему общему восхищенному отношению к русской классике стать более умеренным.

Для современной русской литературы сейчас есть два «сына маминой подруги». Это современная зарубежная проза и отечественная классика. Любую написанную сегодня или вчера непереводную книжку сразу же стремятся в чем-нибудь упрекнуть, а один из самых частых аргументов против у рядовых читателей — зачем мне новые авторы, я еще всю классику не прочитал.

Русская классическая литература, безо всяких «но», прекрасна. Однако нам свойственно относиться к ней с некоторым придыханием. Чему действительно может научить нас Вив Гроскоп — так это легкости. Классику иногда надо представлять в невыгодном свете, выставлять напоказ странности сюжетов, слегка посмеиваться над персонажами. Нужно делать эти книги чуть-чуть ближе к себе, иначе скоро мы до них вообще не дотянемся. Литература создана для читателя, а не для его пытки.

Разобравшись со своим отношением к классике, мы в целом разберемся с отношением к литературе. А там, глядишь, и современную полюбим.

Дата публикации:
Категория: Рецензии
Теги: Вив ГроскопСаморазвитие по ТолстомуIndividuum
Подборки:
0
0
8566
Закрытый клуб «Прочтения»
Комментарии доступны только авторизованным пользователям,
войдите или зарегистрируйтесь