Текст: Анна Делианиди
Светлана Сачкова — писательница и журналистка, сотрудничала с журналами Allure, Glamour и Vogue. Живет в Нью-Йорке. В 2020 году вышел ее третий роман «Люди и птицы», который, по словам Александра Стесина, продолжает гоголевскую традицию в русской литературе, сочетая в себе обыденность и гротеск, привычное и странное, страшное и смешное. О персонажах новой книги, о том, можно ли совмещать журналистику и писательство, а также о том, что значит быть автором в России и в Америке, со Светланой Сачковой поговорила Анна Делианиди.
— Ты была редактором Glamour, писала для Vogue... Есть ощущение, что это — два отдельных, не соприкасающихся мира: мир текста в глянце и мир художественного слова?
— Такое ощущение есть, но только потому, что в последние годы глянец, как мне представляется, переориентировался на то, чтобы публиковать максимально понятные тексты для максимально большой аудитории. Так было не всегда: достаточно вспомнить статьи в журналах «Столица» и «Афиша» начала двухтысячных или эссе, которые появлялись в американском GQ и журнале The New Yorker с самого их основания и практически до конца двадцатого века. Многие из них можно назвать настоящей литературой. Когда в 2003–2004 годах я была корреспондентом «Большого города», я старалась писать так, чтобы каждая моя статья стала фактом литературы, и уже гораздо позже с той же мыслью работала над текстами для ресурса «Батенька, да вы трансформер». Насколько у меня это получилось — другой вопрос.
— А как ты стала глянцевым журналистом?
— Это произошло само собой: написала сначала одну статью для журнала, потом другую, а затем устроилась в штат редактором. Но, работая в глянце, я все время думала о том, что если бы я была посмелее, я могла бы делать то, что делает, например, Елена Костюченко, которой я бесконечно восхищаюсь. Писать о важных общественных проблемах в России попросту опасно для жизни, поэтому я и выбрала нишу, в которой могла зарабатывать деньги текстами о новых фильмах и книжках и брать интервью у звезд кино и шоубизнеса. Но мне бывало за это стыдно: иногда у меня возникало ощущение, что «настоящие» журналисты смотрят на меня свысока.
— Как получилось, что ты училась в Нью-Йорке, потом была журналистом в России, а теперь снова живешь в Америке и учишься в магистратуре?
— Я закончила Нью-Йоркский университет в конце девяностых, затем вернулась в Москву, проработала журналистом почти двадцать лет и в итоге снова переехала в Америку, где уже спустя какое-то время осознанно поступила в магистратуру. Человеку за сорок, который переехал в другую страну и хочет начать жизнь заново, довольно сложно выстроить социальные связи на новом месте, особенно если он писатель. Программист может пойти работать в корпорацию, где он будет окружен другими программистами, а писателю логично пойти учиться или работать в университетскую среду.
— Есть дальнейшие планы на PhD и преподавание?
войдите или зарегистрируйтесь