Оценка книги: 5/10
«Сумерки». Вот что это, ребята, такое.
Эта мысль как появилась странице на второй, так и не исчезла до самого конца, так и не исчезла сейчас, в момент написания этого текста, хотелось сказать «много лет спустя», но на самом деле — всего лишь месяц или около того. Не подумайте, я вовсе не из стана нелюбителей «Сумерек» — а вот помните, времена были, когда все их читали? Ну так вот, Мадлен Миллер подумала (наверняка она перед этим все-таки подумала) да взяла и написала новые «Сумерки» на древнегреческий лад. Совершенно справедливо решила, что тандем «о-о-о-о-очень особенный (зачеркнуто — божественный) мальчик и очень особенная (зачеркнуто — дура дурой) девочка» уже устарел, надо бы его немного освежить.
Освежила: стало два мальчика, один из которых томно и страстно дышит, закусывает губу, может одной левой убить половину Греции, а уж одной правой что он может, вы не представляете, девочки.
А второй мальчик тоже томно и страстно дышит, но бестолковый, ну прямо как не знаю кто, угловатый, неуклюжий, даже копье нормально метнуть не может, а если метнет, то не попадет, а если попадет, то в такие места, что сказать неловко. Нет, погодите, в «те» места тут тоже обязательно попадут, но это не очень для сюжета важно. Вы же читали про Ахиллеса и друга его Патрокла? Хотя бы в школе? Тогда, слава богу, никакие спойлеры вам не страшны. И тем более не страшны, если вы в этой жизни читали только «Сумерки» — что там спойлерить, он, он(а), злые дяди и тети, которые хотят крови, злые родители, которые хотят непонятно чего, измены и прочий трепет сердца, много и недорого.
Несмотря на то, что «Песнь Ахилла» — страшно бестолковая книжка, хочется сразу возразить невидимому собеседнику (читала я эти ваши рецензии): Миллер-де не справилась с историческим контекстом и не показала, как жилось в Древней Греции на самом-то деле. Что, конечно, удивительно, потому что я, скажу вам честно, и Гомеру-то в этом вопросе не очень доверяю (кто считает «Илиаду» реалистическим произведением, поднимите руки?). Миллер сочинила фанфик — такая уж у нее была задача, ну а то, что она писала роман десять лет, говорит вовсе не о том, что она строила машину времени и моталась в Древнюю Грецию, а только о том, что роман этот — дебютный, а как некоторые дебютные романы рождаются, нам с вами, кажется, лучше и не знать. Фанфик этот, плохой или хороший, таковым и останется — здесь про отношения, страдания, любовь, похожую на сон, которая счастливым не сделала, потому что предмет любви — раз! — и помер, но такова жизнь, что поделать, зато это, как говорится, было красиво.
У текста Миллер в русском переводе есть все: ритм, красота простых предложений (мне они надоели довольно быстро, я люблю такое, знаете, набоковское и с вензелями), накал страстей и томная томность, от которой может и зубы свести, а может и сердце трепетать, ну, как будто бы вам опять пятнадцать, эх, годы молодые. Ритм, как волны Эгейского моря; выдержано все, что можно и нужно, — будто бы достопочтенный Николай Альбертович Кун писал, так же красиво, только менее содержательно.
войдите или зарегистрируйтесь