Жан-Мари Гюстав Леклезио. Небесные жители (Le peuple du ciel)

  • Перевод с франц. Н. Хотинской
  • М.: Самокат, 2006
  • Переплет, 128 с.
  • ISBN 5-90232-617-6
  • 5000 экз.

Загадочный опасный мир

Ну, не надо себя обманывать! Наше впечатление от прочитанного не определяется достоинствами или недостатками только лишь текста. Много более оно зависит от того, как отзовется слово, по какой струне нашей души ударит, какие воспоминания пробудит. С книгами — как с людьми. Одних мы уважаем, хоть, бывает, лично и не знакомы, других не замечаем, о существовании третьих не подозреваем, четвертые нас раздражают, пятые интересуют, волнуют, интригуют… ну и так далее.

А бывают книги, которые нас ранят. Случалось, гуляя босиком, наступить на острый камень? Или взять стакан воды и порезаться о невидимый глазу скол? Вот и с книжками так бывает — не ожидая подвоха, берешь какую-нибудь, не очень толстую, чтоб лишнюю тяжесть в дороге не таскать, начинаешь читать, а она тебя возьми да и зацепи за живое. Если, конечно, сама живая.

«Небесные жители» как раз из таких, живых и царапающих. Три новеллы Жана-Мари Гюстава Леклезио («Небесные жители», «Большая жизнь», «Лаллаби»), спрятанные издательством «Самокат» под невразумительно серую обложку, оставляют о себе долгую память и острое ощущение утраты — утраты покоя. Внезапно ритм, которому были подчинены дни и помыслы, оказывается сбит, и мир, казавшийся до одури знакомым, расчисленным и размеренным, снова становится огромным, загадочным, великолепным, опасным и ярким до рези в глазах.

Снова — потому что так уже было. Каждому из нас мир показывал свое настоящее лицо, и порой смотреть в глаза ему было страшно. Но если он от тебя отворачивается — это еще страшнее.

Все помнят тот период в жизни, когда чувства обострены до предела, когда трудно справляться даже с собственным телом, не говоря уже о душе, вдохновленной безмерностью и многообразием бытия. Да, все мы были или еще остаемся подростками, растерянно или решительно вступающими в большую жизнь.

Именно поэтому, как мне кажется, эти три новеллы просто не сумеют оставить равнодушными никого из своих читателей. И конечно же, ровесники героев Леклезио найдут понимание, сочувствие и созвучие своим сегодняшним метаниям. Блестящий стилист, Леклезио умеет показать тончайшие оттенки переживаний юного человека; его восприимчивость, позволяющую понимать язык земли и неба, но мешающую понять самого себя; безоглядность его первых самостоятельных решений и осознание ответственности за них, как и осознание хрупкости собственного существования в этом яростном мире. Кроме того, рассказы Леклезио очень живописны. И за то, что они остались такими в переводе на русский, отдельное спасибо переводчице Нине Хотинской. Это здорово, когда слова словно перестают быть только словами и становятся грохотом прибоя, городским шумом, соленым ветром, выжженной солнцем травой, белым облаком…

Как она все-таки хороша, эта большая жизнь, и как здорово, что время от времени кто-нибудь нам об этом напоминает.

Дата публикации:
Категория: Детская литература
Теги: ДетиЖан-Мари Гюстав ЛеклезиоИздательство «Самокат»
Подборки:
0
0
4414
Закрытый клуб «Прочтения»
Комментарии доступны только авторизованным пользователям,
войдите или зарегистрируйтесь