Взгляд в будущее: двадцать книг 2019 года

Можно сразу утешить всех обладающих пессимистичным взглядом на будущее книгопечатания — на 2019 год издателями запланировано множество очень разных публикаций. В основном это тексты переводные, авторы которых или уже давно обладают различными престижными премиями (вроде нобелиата Элис Манро), или получили их недавно (как букеровский призер 2017 года Давид Гроссман). Главный редактор «Прочтения» Полина Бояркина внимательно изучила издательские планы и выбрала двадцать заинтересовавших ее книг. Среди них — славянское фэнтези и роман о чужом поколении, переводы с венгерского и история мнимого убийства Ролана Барта, сборники стихов прозаиков, произведения в жанре «писатели о писателях», тексты об эмпатии и несколько исследований жизни и творчества Владимира Набокова.

 

Русская литература

  • Ольга Фикс. Темное дитя. М.: Издательство «Время». Январь 2018.

Фантастические книги в большинстве своем, по причине того, что это литература жанровая, ускользают от внимания критиков и книжных обозревателей. Недавним исключением стал роман живущей в Израиле писательницы Ольги Фикс «Улыбка химеры» о подростках в мире альтернативного будущего, который получил множество положительных отзывов. На 2019 год запланирован выход нового произведения Фикс «Темное дитя». Современная москвичка Соня получает в наследство квартиру в Иерусалиме, в которой обнаруживает свою маленькую сводную сестру, два года прожившую там без еды и воды. Звучит, конечно, жутковато. Выясняется, что девочка ни много ни мало — наполовину бесенок. Роман Фикс — о взрослении, которое у кого-то наступает слишком поздно, а у кого-то слишком рано; роман, в котором одним из героев становится город; роман, который полон оптимизма, неожиданно не вызывающего желания отбросить книгу от себя подальше.

  • Андрей Рубанов. Финист — ясный сокол. М.: Издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной. Февраль 2019.

В основу сюжета нового романа Андрея Рубанова легла русская народная сказка «Финист — ясный сокол», известная в записи Андрея Платонова. По словам Рубанова — «сказка страшная, недетская». Сам писатель признается, что идея принадлежит его жене. Жанр произведения — историческое фэнтези, действие происходит в дохристианские времена. Материал был собран Рубановым еще во время работы над сценарием «Викинга», однако в фильм не вошел. Повествование ведется от лица трех героев-мужчин, любящих одну женщину. Мы привыкли к тому, что главный герой этого автора обычно — эдакий сверхчеловек, и в новой это книге подкрепляется мистически-сказочной природой повествования. Однако, судя по всему, на устоявшуюся роль в «Финисте» претендует уже не мужчина, а женщина, которая в поисках возлюбленного проходит через множество испытаний и даже несколько разных миров.

  • Валерий Кислов. Складки. СПб.: Издательство книжного магазина «Все свободны». Весна 2019.

Валерий Кислов — известный филолог и литератор, переводчик классиков французского модернизма Жоржа Перека (в том числе липограмматического «Исчезания»), Раймона Кено, Бориса Виана, Альфреда Жарри, а также Антуана Володина. «Складки» — сборник его рассказов и эссе, написанных с 2005 по 2018 годы. Это проза, в которой очевидно прочитывается признание в любви к стилю переводимых Кисловым авторов — большое внимание в текстах уделяется в первую очередь языковой игре. Сюжет развивается по ходу письма, раскручиваясь из лингвистических микроситуаций, слово отзывается на мысль и наоборот. Иногда повествование перетекает в философско-социологические рассуждения, наполненные провокационными вопросами, которые повествователи задают себе, друг другу и читателям, пытаясь осознать и отобразить обживаемую ими действительность, стремясь обнаружить хоть какие-то основания для оптимистического взгляда на мир.

  • Булат Ханов. Гнев. М.: Эксмо. (серия Карт-блинш: литературные критики рекомендуют авторов). Весна 2019.

Известная ранее как «Валерия Пустовая рекомендует» серия книг издательства «Эксмо» теперь будет содержать и рекомендации других критиков. Первым в этом году выйдет роман Булата Ханова — еще с предисловием Пустовой. Булат Ханов — молодой писатель из Казани, лауреат премий «Лицей» и «Звездный билет» 2018 года — написал роман о жизни и воззрениях доцента Казанского университета, чем-то напоминающего набоковского Гумберта, раздраженно осуждающего ментальные привычки студентов и своих женщин и вздрагивающего от первых звоночков профессионального и мужского заката. Интеллиент-неудачник, извечный романтический герой — далеко не новый персонаж в русской литературе, но все же этот сюжет продолжает увлекать — как возможность поговорить об идеалах и принципах, о том, должна ли жизнь соответствовать чьим-то ожиданиям, об оправданно высоких запросах к себе и людям. «Гнев» — это роман поколения, только вот не поколения самого автора, а главное настроение текста — безальтернативность, которая в то же время есть и двигатель сюжетного движения, перипетии которого, как бы запутанны они ни были, не ведут ни к каким изменениям.

  • Илья Бояшов. Бансу. СПб.: Лимбус Пресс, Издательство К. Тублина. Вторая половина года.

Писатель Илья Бояшов работает в формате компактных текстов, будь то рассказ или роман. Его предыдущая повесть «Портулан» — об одержимости музыкой и о праве человека на подобную одержимость. В основе новой повести лежит реальная история, произошедшая летом 1943 года на Аляске (автор уже не впервые обращается в своих произведениях к периоду Второй мировой войны), а завязка ее напоминает детективную. Советский экипаж перегоняет по ленд-лизу из Америки в СССР двухмоторный бомбардировщик «Дуглас А-20 Бостон». Приземлившись для дозаправки на авиабазе в Номе, небольшом городишке на побережье Аляски, пилот обнаруживает, что колпак турели, где находился штурман, открыт, а сама турель пуста. На поиски пропавшего штурмана, в парашютной сумке которого был тайник с ценными разведданными, отправляются две поисковые группы — советская и американская.

 

Зарубежная литература

  • Янош Пилински. Беседы с Шерил Саттон: роман-диалог. Пер. с венг. О. Якименко. СПб.: Издательство Яромира Хладика. Весна 2019.

В новом «Издательстве Яромира Хладика» под руководством Игоря Булатовского выходит роман, представляющий собой воображаемый диалог между венгерским поэтом Яношем Пилински и Шерил Саттон, любимой актрисой режиссера Боба Уилсона. Его спектакль «Взгляд глухого», поворотная точка в жизни Пилински, и стал катализатором повествования. Эта книга – эсхатологическое переживание катастроф XX века, поданное в форме истории интеллектуальной любви. Венгерская поэтесса Агнеш Немеш Надь так отзывалась о Пилински: «Когда он шел по улице, какой-нибудь из темных будапештских улиц пятидесятых годов в своем кургузом, слишком узком в шагу пальто, он шел как гонимая легенда. Он и был ею. Гонимой легендой, изгнанной за пределы литературы и не известной никому…». Трудно придумать более подходящего автора для публикации в издательстве, поставившем себе цель «дарить книги, которых могло не быть».

  • Этгар Керет. Везапно стук в дверь. Пер. с иврита Линор Горалик. М.: Фантом Пресс. Лето 2019.

Сложно не заметить возросший интерес издателей к современной израильской литературе. В 2017 году на русском вышли два романа Амоса Оза (к сожалению, совсем недавно скончавшегося), в прошлом — несколько переизданий и новый «Дружественный огонь» Авраама Б. Иегошуа; на 2019-й запланирована получившая Букеровскую премию книга Давида Гроссмана «Конь входит в бар», а также сборник рассказов Этгара Керета. Керет относится к более молодой плеяде израильских авторов и работает по преимуществу в жанре короткого рассказа. Повествователя удерживают в заложниках с требованием рассказать какую-нибудь историю. «Спорим, такое никогда не случалось с Озом и Гроссманом», — заявляет он и рассказывает историю о человеке, которого удерживают в заложниках с требованием рассказать какую-нибудь историю. Но шалость не удается и автору-таки приходится прибегнуть к силе своего воображения — тут и начинается остроумное путешествие в страну абсурда. Эксклюзивным переводчиком Керета стала Линор Горалик, мастерски работающая в похожем жанре на русском языке.

  • Лоран Бине. Седьмая функция языка. Пер. с фр. А. Захаревич. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. Вторая половина года.

В Издательстве Ивана Лимбаха выходит перевод еще одного романа известного французского писателя Лорана Бине. Предыдущий и дебютный для писателя — HHhH — выходил в «Фантом-пресс» и повествовал о покушении на Райнхарда Гедриха, одного из идеологов холокоста, получившего прозвище «Пражский палач». «Седьмая функция языка» также имеет в основе альтернативный исторический сюжет — конспиролгическую теорию, возникшую вокруг смерти Ролана Барта. Один из героев справедливо начинает подозревать, что является персонажем романа, а среди действующих лиц — Мишель Фуко, Жак Деррида, Умберто Эко, Роман Якобсон, Юлия Кристева и даже Юрий Андропов — и все это пародия на шпионский или детективный роман, ведь семиотические исследования во многом напоминают криминальные разыскания.

Итак, вы хотите узнать, кто же убил Ролана Барта?

  • Ласло Краснахоркаи. Меланхолия сопротивления. Пер. с венг. В. Середы. М.: АСТ: Corpus. Вторая половина года.

На русском языке запланировано издание еще одного романа «мастера апокалипсиса», венгерского живого классика Ласло Краснахоркаи. Написанная в 1989 году, книга доходит до русского читателя спустя тридцать лет. Магистральный роман прозаика написан в жанре потока сознания и, по словам рецензента из The New York Times, состоит из одного 314-ти страничного предложения. Странный цирк, гвоздь программы которого — чучело самого большого в мире кита (настойчиво вызывающего ассоциации с Моби Диком), прибывает в маленький городок в преддверии зимы. С этого момента хаос врывается в жизнь обитателей города и одно за другим происходят мистические события. Гоголевский сюрреализм, размышления о Боге в духе Достоевского и главный герой — почти блаженный мечтатель. Любителям русской литературы эта книга непременно должна понравиться.

 

Публицистика

  • Мария Галина. Hyperfiction. СПб.: Аураинфо & Группа МИД. Январь 2019.

Редактор сайта Петербургской книжной ярмарки Василий Владимирский запускает новую авторскую серию «Лезвие бритвы» (названную так в честь романа Ивана Ефремова, посвященного «приключениям мысли»), в которой планирует издавать книги лучших критиков и эссеистов, пишущих сегодня о жанровой литературе, главным образом — фантастике. Первая — сборник статей прозаика, поэта, переводчика и литературного критика Марии Галиной, состоящий из двух циклов — «Фантастика/Футурология» и «Hyperfiction» (в 2018 году удостоенный премии Аркадия и Бориса Стругацких), которые публиковались в журнале «Новый мир» с 2010 по 2018 годы. Герои ее текстов — Жюль Верн, Питер Уоттс, Чайна Мьевиль, Эдуард Веркин, король Артур и даже разумный океан Солярис. По меткому замечанию писателя Шамиля Идиатуллина, единственный, кого в этом списке не хватает и быть, увы, не может, — сама Мария Галина.

  • Зигмунт Бауман, Леонидас Донскис. Моральная слепота: потеря чувствительности в текучей среде. Пер. с англ. А. Самариной. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. Весна 2019.

Зигмунт Бауман — польский и британский социолог, автор книги «Текучая современность», Леонидас Донскис — литовский философ и публицист, сборник афоризмов которого «Малая карта опыта» вышел в Издательстве Ивана Лимбаха в 2016 году. В центр «Моральной слепоты» помещена проблема эмпатии, которая становится все более популярным предметом осмысления в последнее время (она даже стала главным героем романа Линор Горалик). В наши дни мы все чаще сталкиваемся с повседневным злом, которое проявляется в первую очередь в нечувствительности к страданиям других, неспособности или даже нежелании понять их. Эту особую форму нравственной слепоты и исследуют авторы книги. Скорость течения нашей жизни может стать причиной потери чувствительности, и как минимум по этой причине «Моральная слепота», безусловно, одна из важнейших книг наступающего года.

  • Алексей Поляринов. Почти два килограмма слов. М.: Индивидуум. Февраль 2019.

Алексей Поляринов — писатель, автор вышедшего в прошлом году романа «Центр тяжести», публицист и один из переводчиков той самой наконец-то вышедшей «Бесконечной шутки». В книге собраны его эссе о любимых писателях. Стивен Кинг, Филипп Дик, Дон Делилло, Кадзуо Исигуро, Ханья Янагихара и, конечно же, Дэвид Фостер Уоллес (именно определение его романа и стало заглавным для всего сборника) — под пером Поляринова предстают в первую очередь как живые люди. Однако эта книга — не только эссе о писателях, в ней есть рассуждения и о сериалах, и даже о проблеме взаимодействия культуры и трагедии. «Рассказываю в ней о том, как важно нарушать правила, и о том, что в канон попадают только те, кто его попирает. А также о стирании границ между «высоким» и «низким» искусствами, и о писателях, которые способствуют этому стиранию и изобретают новые способы рассказывать истории» — характеризует издание сам автор.

  • Михаил Шишкин. Буква на снегу. Три эссе. Роберт Вальзер. Джеймс Джойс. Владимир Шаров. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной. Весна 2019.

Михаил Шишкин выпускает художественные книги раз в несколько лет («Взятие Измаила» (2000), «Венерин волос» (2005), «Урок каллиграфии» (2007), «Письмовник» (2010), «Пальто с хлястиком» (2017)) и каждую из них читатели ожидают с нетерпением. Актуально это и для нехудожественной прозы автора, тем более что и в ней он остается верен своему стилю, для которого одним из ключевых аспектов оказываются язык и, в частности, слово — что постулируется уже в самом названии сборника. Ранее эссе писателя выходили на немецком языке («Монтре-Миссолунги-Астапово: по следам Байрона и Толстого»). В произведениях Шишкина находится место разговору и о биографиях, и о сочинениях, и о связанных с его героями историях. Новая книга состоит из трех больших текстов, посвященных Джеймсу Джойсу, недавно ушедшему Владимиру Шарову и швейцарскому поэту Роберту Вальзеру. Именно к концовке эссе, посвященного ему, и отсылает название сборника: «На белом снежном поле его тело напоминало букву какого-то нездешнего алфавита на пустом листе бумаги. Он сам стал своей последней буквой».

 

Поэзия

  • Линор Горалик. Всенощная зверь. М.: Книжное обозрение (АРГО-РИСК) — Книжный проект журнала «Воздух». Весна 2019.

Вслед за первым, написанным не в соавторстве, романом «Все, способные дышать дыхание», Линор Горалик выпускает новый сборник стихов в серии Дмитрия Кузьмина. Ему же принадлежит и задумка композиции книги, по версии первых слушателей, пришедших на поэтический вечер Горалик в петербургском «Порядке слов», очень удачная — создающая ощущение единого текста, своего рода поэмы. Попытка поставить себя на место животных (а в некоторых текстах — даже вещей), предпринятая в романе, да и в других произведениях писательницы, оказывается актуальной и здесь: «Я — писатель-анималист», — шутит Горалик. В этой попытке понять и поставить себя на место другого и кроется, собственно, суть эмпатии. И в тексте, ставшем заглавным для сборника, эта самая Всенощная зверь обращается к Богу: «Я прошу: хоть ненадолго // боль его, перейди на меня…».

  • Лев Оборин. Солнечная система. М.: Livebook. Весна 2019.

Лев Оборин выпускает поэтическо-просветительский сборник для детей 6–10 лет, которые интересуются космосом. Идея книги выросла из личного интереса автора к исследованию космоса, и если сама тема не нова, то именно такая структура книги — в которой стихи о близких и дальних планетах, об астероидах и плутоидах, о загадочном облаке Оорта и поясе Койпера будут проиллюстрированы энциклопедическими справками и изображениями небесных тел (проверенными научным редактором!) — выглядит более чем оригинальной. Внутренний принцип организации материала — путешествие вместе с солнечным ветром (своеобразным персонифицированным героем) от Солнца до краев Солнечной системы, до гелиопаузы. Пожалуй, самую главную апробацию эта книга уже прошла — поэт читал ее своему старшему сыну — и это, конечно, первоклассная рекомендация.

  • Алексей Сальников. Кот, лошадь, трамвай, медведь. М.: Livebook. Весна 2019.

О том, что в 2019 году выйдет новый роман Алексея Сальникова «Опосредованно» наверняка известно всем. Однако помимо этого в издательстве Livebook готовится сборник его стихов разных лет под названием «Кот, Лошадь, Трамвай, Медведь». Сам писатель признается, что стихи стали этакими ступеньками к роману, без которых его бы не было. В книгу войдут тексты, охватывающие примерно пятнадцать лет жизни автора. Есть и уже публиковавшиеся ранее, и новинки, выбранные из Facebook, а также вошедшие в подборку для проекта Виталия Кальпиди «Русская поэтическая речь». Внутри сборника тексты организованы по принципу игры в бисер, когда один цепляется за следующий, сходный по смыслу, и так — до самого конца, где помещено одно из любимых стихотворений самого Сальникова.

  • Сергей Носов. Нельзя смеяться и смотреть. СПб.: Лимбус Пресс, Издательство К. Тублина. Вторая половина года.

Год открывается выходом сборника ранней прозы Сергея Носова (до 1993 года) под названием «Закрытие темы» и продолжается его поэтической книгой. Ставший известным в первую очередь благодаря своей прозе, Сергей Носов, оказывается, начинал именно с написания стихов. И продолжал время от времени их писать, публикуя некоторые в коллективных сборниках, например — в антологии «Поздние петербуржцы» (1995), в «Формации» и других. В предисловии к подборке в «Поздних петербуржцах» составитель Виктор Топоров писал: «У Носова свой голос, своя интонация в стихах — очень чистый и безошибочно питерский голос. У него свой круг тем, каждая из которых, сама по себе, достаточно традиционна, но вся совокупность их, весь расклад свидетельствует о небанальности мировидения и мироощущения». В антологии были опубликованы стихи порядка сорока авторов — вплоть до тогда еще живого Бродского, и Сергей Носов долгое время был единственным из всех, не выпустившим поэтической книги. В запланированный сборник войдут как старые, так и относительно новые стихи автора.

 

Бонус: книги о Владимире Набокове

  • Андрей Бабиков. Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. Весна 2019.

В книге исследователя и переводчика Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все сферы творчества Набокова в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Большое внимание уделено эмигрантскому и американскому окружению, участию в литературных объединениях, подготовке рукописей к печати и вопросам текстологии, поздним стилистическим новшествам, начальным редакциям и последующим трансформациям замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты». Помимо целого ряда сочинений, выходивших ранее лишь в периодических изданиях, в книгу включено несколько впервые публикуемых рукописей Набокова — лекций, докладов, заметок, стихотворений и писем.

  • Геннадий Барабтарло. Я/сновидение Набокова. Пер с англ. Г. Барабтарло. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. Вторая половина года.

Кто бы мог подумать, что Набоков писал пресловутые «утренние страницы», — начал он это делать, однако, не по совету жившей гораздо позднее Джулии Кэмерон, а следуя инструкциям британского философа Джона Данна, изложенных в книге «Эксперимент со временем». 14 октября 1964 года Набоков, всю жизнь страдавший бессонницей, начал свой эксперимент: в течение восьмидесяти дней, сразу после пробуждения, он записывал сны с целью проверить теорию нелинейности времени: доказать, что более позднее событие может стать предтечей более раннего сна. Его, без сомнения, также интересовало исследование состояния, находящегося за границей сознания. У читателя же появляется уникальный шанс увидеть писателя с предельно личной стороны. Один из ведущих специалистов по творчеству Набоков подготовил к публикации текст дневника Набокова, снабдив его аннотациями и комментариями, фотографиями некоторых из 118 карточек, а также записями набоковских снов вне эксперимента, извлеченных из его писем и записных книжек.

 

А также:

В издательстве «Симпозиум» к лету запланировано переиздание «Истинной жизни писателя Сирина» авторства одного из главных специалистов по творчеству Владимира Набокова Александра Долинина, недавно выпустившего многостраничный комментарий к «Дару» — в лучших традициях самого Владимира Владимировича. Сирин — многолетний псевдоним писателя, впервые появившийся под тремя стихотворениями, опубликованными в 1821 году в газете «Руль». Сирин — это своеобразный древнерусский вариант греческих сирен, птица — посланница властелина подземного мира. В книгу вошли избранные работы, посвященные главным образом русскому творчеству Владимира Набокова, в частности заново написанным по-русски «Другим берегам» и «Лолите», ведь именно творчество, как считал сам Набоков, и есть истинная жизнь писателя.

 

Иллюстрация на обложке: Alessandro Gatto

Дата публикации:
Категория: Ремарки
Теги: CorpusLivebookАндрей РубановВалерий КисловИздательство «Время»Издательство АСТИздательство Ивана ЛимбахаИздательство К. ТублинаИлья БояшовЛасло КраснахоркаиЛев ОборинЛимбус ПрессЛинор ГораликРедакция Елены ШубинойФантом ПрессАлексей Поляринов
Подборки:
0
0
37342
Закрытый клуб «Прочтения»
Комментарии доступны только авторизованным пользователям,
войдите или зарегистрируйтесь